* | quran | * | 80. `abasa. he frowned      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
literal
 
tlt
 
1.  *     (The Prophet) frowned and turned away,     He (Muhammad) frowned and turned away.     He frowned/knit or contracted his brows and he turned away.     swr+ `bsi bsm allh alrHmn alrHym ? `bs wtwli
 
2.  *     Because there came to him the blind man (interrupting).     When the blind man came to him.     That (E) the blind (man) came to him.     an ja'h ala`mi
 
3.  *     But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-     How do you know? He may purify himself.     And what makes you know/informs you maybe/perhaps he, he purifies/corrects (himself).     wmaydryk l`lh yzki
 
4.  *     Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?     Or he may take heed, and benefit from the message.     Or He mentions/remembers, so the remembrance/reminder benefits him.     aw yXkr ftnf`h alXkri
 
5.  *     As to one who regards Himself as self-sufficient,     As for the rich man.     But/as for who availed/sufficed (rejected).     ama mn astGni
 
6.  *     To him dost thou attend;     You gave him your attention.     So you are for him paying attention/being concerned with.     fant lh tSdi
 
7.  *     Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).     Even though you could not guarantee his salvation.     And it (is) not on you that he not purifies/corrects (himself).     wma`lyk ala yzki
 
8.  *     But as to him who came to thee striving earnestly,     The one who came to you eagerly.     And but/as for who came to you striving/hastening.     wama mn ja'k ys`i
 
9.  *     And with fear (in his heart),     And is really reverent.     And he fears.     whw yK$i
 
10.  *     Of him wast thou unmindful.     You ignored him.     So you are from him distracted/preoccupied.     fant `nh tlhi
 
11.  *     By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:     Indeed, this is a reminder.     No, but that it truly is a reminder.     kla anha tXkr+
 
12.  *     Therefore let whoso will, keep it in remembrance.     Whoever wills shall take heed.     So who wanted/willed remembered/mentioned Him.     fmn $a' Xkrh
 
13.  *     (It is) in Books held (greatly) in honour,     In honorable scriptures.     In honoured written pages/sheets (scriptures).     fy SHf mkrm+
 
14.  *     Exalted (in dignity), kept pure and holy,     Exalted and pure.     Raised, purified.     mrfw`+ mThr+
 
15.  *     (Written) by the hands of scribes-     (Written) by the hands of messengers.     By messengers'/scribes'/writers' hands.     baydy sfr+
 
16.  *     Honourable and Pious and Just.     Who are honorable and righteous.     Honoured/generous, righteous/obedient.     kram brr+
 
17.  *     Woe to man! What hath made him reject Allah.     Woe to the human being; he is so unappreciative!     Killed ('woe') the human/mankind what made him more disbelieving (an expression)?     qtl alansan maakfrh
 
18.  *     From what stuff hath He created him?     What did He create him from?     From what thing He created him?     mn ay $Y Klqh
 
19.  *     From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;     From a tiny drop, He creates him and designs him.     From a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him.     mn nTf+ Klqh fqdrh
 
20.  *     Then doth He make His path smooth for him;     Then He points out the path for him.     Then (to) the road/path He eased him.     xm alsbyl ysrh
 
21.  *     Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;     Then He puts him to death, and into the grave     Then He made him die, so He caused him to be buried in a grave.     xm amath faqbrh
 
22.  *     Then, when it is His Will, He will raise him up (again).     When He wills, He resurrects him.     Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him.     xm aXa $a' an$rh
 
23.  *     By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.     He shall uphold His commandments.     No/but he did not (E) accomplish/execute what He ordered/commanded him.     kla lma yqD maamrh
 
24.  *     Then let man look at his food, (and how We provide it):     Let the human consider his food!     So the human/mankind should look/watch to his food.     flynZr alansan ali T`amh
 
25.  *     For that We pour forth water in abundance,     We pour the water generously.     We (E), We poured/flowed the water pouring/flowing.     ana Sbbna alma' Sba
 
26.  *     And We split the earth in fragments,     Then we split the soil open.     Then We split/cracked the earth/Planet Earth splitting/cracking.     xm $qqna alarD $qa
 
27.  *     And produce therein corn,     We grow in it grains.     So We sprouted/grew in it seeds/grains.     fanbtna fyha Hba
 
28.  *     And Grapes and nutritious plants,     Grapes and pasture.     And grapes and all trees and vegetation when it regrows for animal consumption i.e.) clover.     w`nba wqDba
 
29.  *     And Olives and Dates,     Olives and palms.     And olives and palm trees.     wzytwna wnKla
 
30.  *     And enclosed Gardens, dense with lofty trees,     A variety of orchards.     And dense/luxurious fenced gardens.     wHdaYq Glba
 
31.  *     And fruits and fodder,-     Fruits and vegetables.     And fruits and grass/hay/herbs.     wfakh+ waba
 
32.  *     For use and convenience to you and your cattle.     To provide life support for you and your animals.     Enjoyment for you and for your camels/livestock.     mta`a lkm wlan`amkm
 
33.  *     At length, when there comes the Deafening Noise,-     Then, when the blow comes to pass.     So when the Deafening Noise/Resurrection Day came.     faXa ja't alSaK+
 
34.  *     That Day shall a man flee from his own brother,     That is the day when one flees from his brother.     A day/time the human/man escapes/flees from his brother.     ywm yfr almr' mn aKyh
 
35.  *     And from his mother and his father,     From his mother and father.     And his mother, and his father.     wamh wabyh
 
36.  *     And from his wife and his children.     From his spouse and children.     And his wife/companion/friend, and his sons and daughters.     wSaHbth wbnyh
 
37.  *     Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.     Each one of them, on that day, worries about his own destiny.     To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy).     lkl amrY mnhm ywmYX $an yGnyh
 
38.  *     Some faces that Day will be beaming,     Some faces on that day will be happy.     Faces/fronts (on) that day, lit and shining.     wjwh ywmYX msfr+
 
39.  *     Laughing, rejoicing.     Laughing and joyful.     Laughing, cheerful/rejoiced.     DaHk+ mstb$r+
 
40.  *     And other faces that Day will be dust-stained,     Other faces, on that day, will be covered with misery.     And faces/fronts (on) that day, on it (is) dust.     wwjwh ywmYX `lyha Gbr+
 
41.  *     Blackness will cover them:     Overwhelmed by remorse.     Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it.     trhqha qtr+
 
42.  *     Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.     These are the wicked disbelievers.     Those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458     awlYk hm alkfr+ alfjr+